Ten Canoes (Rolf de Heer, Peter Djigirr)



Ten Canoes is a simple, beautiful story that opens a window into a time and culture that is so far removed from my own it could belong on a different planet. But I’m glad it doesn’t, and I’m honoured to have had the chance to glimpse a forgotten, compelling way of life I previously knew nothing about.

I watched this at the Bloor Cinema, which of course is an amazing venue for all and any films, but was particularly well-suited to Ten Canoes, which, like the Bloor itself, hearkens back to a simpler era. (Side note for friends – anyone have any theories about why I’m so enthralled with old stuff?? Any ideas would be welcomed because I’m at a loss to explain it…)

The film is set in a remote corner of Australia, and is said to be the only movie thus far to have been shot in the language of the Ganlabingu people, with the assistance of English subtitles and narration.

The simple veneer of this legend-like tale is a bit deceptive, because it unfolds on several levels.

The narrator explains that he is telling a story that belongs entirely to him and his people. It begins with a group of men setting out to a far-off forest that contains trees with bark suitable to making canoes, which the men will then use for a goose-hunting expedition.

Among the group are two brothers. The elder has three wives and is a respected and stately leader, while the younger is single, just becoming a man, and has a deepening crush on his older brother’s youngest and prettiest wife.

The sojourn is rendered in a timeless, epic fashion. From the ghostly, remote forests that provide the canoe-making materials, to the swamp where the men sleep on log platforms tied to the trees to protect them from crocodiles, each frame is a work of art in itself, and I was riveted to the screen despite the somewhat meandering storytelling.

It felt like every details was authentic, from the language to the locale to the Aboriginal actors, and as though it took as long to make the film as it did for the actual expedition to happen – because every detail is just so right.

During the trip, the older brother, Minygululu, begins telling his sibling Dayindi a folk-tale about two of their ancestors, also brothers, who found themselves in a similar situation, with the younger developing feelings for one of his elder brother’s wives.

He is patient and gentle as he unfolds the story, telling it in installments as their expedition progresses. One chapter is told while they strip bark from the trees, another as they shape the canoes, another as they stand motionless in their flimsy boats in the middle of the swamp, waiting for geese, another resting on the high platforms out of harm’s way.

The film switches effortlessly between eras as the story is related, with the different time periods rendered in black and white, and colour, to indicate what strand of the story is being followed at any given time.

This is quite helpful, since actor Jamie Gulpilil plays the younger brother in both stories… make sense?

In the more ancient strand of this story, a tribe led by older brother Ridjimiraril (Crusoe Kurrdal), runs into trouble when a stranger -- offering to trade “objects of magic” -- shows up from another region, causing worry and distress among the villagers even though he is quickly sent away.

Shortly afterwards, Ridjimiraril’s second wife disappears, and he links the two events, assuming the stranger kidnapped her, which eventually leads to the accidental spearing of another stranger by Ridjimiraril, out for revenge.

This means Ridjimiraril must follow tribal law, and take part in Markaratta, which can be translated as payback, and will involve the great warrior standing target for the other tribe’s spears until he is struck.

But in a true showing of brotherly love, Yeeralparil (Gulpilil) joins his brother and the two become like ghosts evading the spears, until Ridjimiraril is eventually struck, but is proud enough and strong enough that he walks home, nursing his wound.

Later, in what is the most gripping scene of the film, he takes part in a mystical warrior’s dance, induced by his wound, and it becomes clear that this story is rooted in Aboriginal oral tradition. That it is essentially a tribal legend passed from generation to generation until the truth and mythical aspects have melded indistinguishably into one another, and it no longer really matters which is fact and which is fiction.

The scene is beautiful and powerful and makes up in spades for any slowness in the storytelling to that point.

The end of the tale, like most legends passed down through oral cultures, doesn’t tie up all the loose ends in a nice package you can take home with you – it leaves many unanswered questions, but in such a way that your imagination can fill in the gaps, and indeed I think that’s the point.

“And they all lived happily ever after,” says narrator David Gulpilil, deadpan, before breaking into raucous laughter. “Naaah, I don’t really know what happens after that.”

It’s a perfect ending for the story. No clear answers were spelled out for Dayindi by his elder brother’s history lesson, but the culturally transcendent tale still has the ability to change his life forever.

Watch this movie because it is thoughtful and compelling and provides a new window into a culture that is probably as strange to you as it is to me. But also because its lessons about people are as relevant to our culture as they are to that of Australia's Ganlabingu, or magpie goose people clan.

And do yourself a big favour and see it at the Bloor Cinema.

"I Heard the Owl Call My Name" (Margaret Craven, 1967)


I first read “I Heard the Owl Call My Name” in Morocco. I was at the end of a year-long stint doing volunteer and missions-type work in that country, and my teammate James passed it along to me after he had read it.

It was a fitting time to read such a beautiful story, because it reminded me of how much I had learned during my year in that culture, and how much my perspective, my outlook on the world, had changed from a year earlier.

The story is set on B.C.’s rugged northern coast in a small, isolated Indian fishing village, where Mark, a young Anglican vicar has been sent to serve as minister.

Before he sets out, Caleb, his mentor and wise old predecessor tells him, “Don’t be sorry for yourself because you are going to so remote a parish. Be sorry for the Indians. You know nothing and they must teach you.”

And the story, told beautifully in simple, concise sentences and paragraphs that paint a compelling picture of the people and the landscape of the region, describes the process as Mark goes from stranger to family member as the village gradually embraces him – and teaches him.

This occurs in a setting where it rains almost continuously, where rugged mountains line inhospitable shorelines, where fishing and logging are essential means to survival, and in a village that is struggling with its identity in a changing world that threatens to sweep it up in its path or leave only the tattered remnants in its wake.

It’s not surprising that IHTOCMN, though written by an American, has become a classic in Canada and can be found on the shelves of English classrooms across the country. Timeless in its delivery, and with a message that should resonate with all generations and cultures, it refuses to preach but still somehow irresistible calls on the reader to place new importance on values such as family, faith, patience and unconditional love.

Mark, though he is sent to the village implicitly to teach, becomes the student, as his values and priorities are reshaped by the villagers – and somehow, through the process of learning and being molded by the village, he also has a deep and profound impact on those that live there.

The lessons he learns are perhaps described best by the Bishop who comes to visit:

“Always when I leave the village,” the Bishop said slowly, “I try to define what it means to me, why it sends me back to the world refreshed and confident. Always I fail. It is so simple, it is difficult. When I try to put it into words, it comes out one of those unctuous, over-pious platitudes at which Bishops are expected to excel.”
They both laughed.
“But when I reach here, and I see the great scar where the inlet side shows its bones, for a moment I know.”
“What, my lord?”
“That for me it has always been easier here, where only the fundamentals count, to learn what every man must learn in this world.”
“And that, my lord?”
“Enough of the meaning of life to die.”


Those words, and the rest of the story, brought me back to the emotions I was feeling when I was preparing to leave Morocco. They reminded me of the wrong notions I had going in, about all that I could teach the people there. And the way that I had to take a steep, hard fall from that position before I realized I was the student, I was the one sent there to learn, not to teach.

And I was taken back to the sharp, deep new appreciation I had, upon leaving that part of the world for simple things such as family, faith, love, friendship, and loyalty.

And how God taught me so much and planted in me such a new set of values, forged in fire with two good friends.

And as my heart broke for the second time as I re-read the book recently, my heart also weighed heavy with the realization that those values have faded for me, lost some of their brilliance. Simplicity is in short supply here in Toronto, and as a result the beauty of a less complicated lifestyle often gets lost in the confusion and speed and chaos all around.

IHTOCMN reminded me I have to find the simple beauty that still exists here. That I need to put aside the distractions and focus on what is important – as Mark was forced to do in that tiny Indian village in order to survive, and as I was once forced to do in Morocco for the same reason.

You should read this book.

I will lend you my copy.